Личные истории

Любовь к двум таким разным странам

Эта история — любовное послание мексиканца его прекрасной жене, нежной дочери и двум землям, которые стали его домом.
 
Хосе Марио Калеро Вискаино родился в 1974 году в Мехико — в сердце яркой и бурлящей столицы. Где узкие переулки и широкие площади наполнены переплетающимися звуками, словно яркими нитями ковра. Криками торговцев, аккордами гитар, гулом проезжающих машин, спором соседей и смехом детей, звонкими перекличками попугаев. 
Где воздух густ от запаха жареной кукурузы и свежих тортильяс, базарные прилавки пестрят яркими красками, а суматоха звучит как праздник. Именно в этом мире — шумном, пряном, полном жизни — он сделал свой первый вдох.
Lõimumise ja kohanemise tugi Haapsalus jutustab Mexico City linnas sündinud Josest
Loimumise ja kohanemise tugi Haapsalus tutvustav uut persoonilugu Mehhikost elama asunud mehest, tema lapsepõlvepilt
С детства он не расставался с карандашом. Львы для школьных ярмарок, голуби в подарок, всё, что попадалось на глаза, оживало на бумаге. Вооружившись рисунками и первыми цифровыми приёмами, он превратил школьный герб со львом в мультяшный образ, делал персональные принты с именами одноклассников и продавал их на ярмарках — его первый предпринимательский опыт.
 
Его руки полны творческих воспоминаний. Даже сейчас он придает ногтям острую форму карандаша — старый совет от профессора: что помогает чертить идеальные круги на бумаге без помощи циркуля.
Можно сказать, что именно жажда творчества привела его в Университет Ибероамерикана. Здесь сухие расчеты сдружилисьа с плавными линиями, а наука стала частью его творческого пути.
Он фотографировал крыши, строил перспективы от руки, пробовал акварель, фотографию и цифровые техники, чтобы уловить дыхание городов и пейзажей Мексики и Латинской Америки. Его голос обрел математические нотки. 
Хосе захотел пробудить мексиканскую идентичность, превращая народные мотивы в смелые современные футболки, несущие дух его страны. 
Лениво дыша акварелью, вулканы оживали на его холстах.
Ради величия пейзажа Хосе взбирался на вершины холмов и делал наброски, а затем, спускаясь в мастерскую, доводил картины до идеала.
Maal mägedest, mille on maalinud Eestis elav mehhiklane José Mario Calero Vizcaino
В аудитории он вел занятия по архитектурным проектам, геометрии и выразительным техникам — формировал взгляд студентов и одновременно оттачивал собственное видение. А когда соединил живопись с цифровой фактурой для рекламного ролика к Чемпионату мира, результат оказался особенным: традиция и новаторство зазвучали вместе.
 
Так постепенно выстроился его почерк: тонкий баланс точности и воображения, где каждый штрих имеет значение, а взгляд способен открыть целый мир.
 
В 2011 году Хосе встретил Ани Оя, эстонского лингвиста. «Я нашёл любовь всей жизни. С того дня мы не расставались. Познакомились в июле, а уже в ноябре поженились», — вспоминает он.
José Mario Calero Vizcaino and Anni Oja on their wedding day. A personal story of love, integration and adaptation between Mexico and Estonia in Haapsalu
Этот союз стал началом новой главы. Сначала они жили в Малиналько — тихом городке недалеко от столицы, где переплетались красота традиций и умиротворение природы. Благодаря мягкому климату, они лакомились спелыми плодами каждую среду, посещая местный рынок.
 
Вскоре возникла общая мечта: воспитывать семью в более спокойной и безопасной среде. В 2012 году они переехали в Эстонию.

Хосе помнит тот день во всех деталях: утомительный перелёт через Брюссель, и вот 27 июня он спускается с трапа в Таллине. Семья Ани ждала в аэропорту, их гостеприимство сгладило чуждость северной земли. Первый эстонский лосось в уютном ресторанчике, первое балтийское лето. Прогулка по прогретым булыжникам, лицо, обласканное прохладным морским ветром. Под длинным белым покрывалом скрылся вечер. Наступила неожиданно ясная ночь.

José Mario Calero Vizcaino with his family in the Mexican mountains near Mexico City. A story of love, integration and adaptation between two homelands
А потом, сезон сменялся за сезоном. Было и затянутое низкими тучами небо, и морозные поцелуи зимы. 
Снег падал искрящимися хлопьями, словно из сказки, но обледеневший асфальт проверял на прочность: «Только за первую зиму я упал раза три», — смеётся он. Теперь он даже полюбил маленькие шипы для обуви.
Постепенно Эстония стала частью его жизни. Уютные улицы, соседи, которые не жалуются на музыку, и ритуал зимнего плавания — дикость для его мексиканских друзей — стали привычным ритмом. Даже язык с бесконечными падежами он воспринял как головоломку, достойную решения, хотя иногда это напоминало танец на льду с толстой стопкой словарей.
 
В Хаапсалу, маленьком и тихом городке, два мира соединились. Ани поддерживает традицию ко Дню мёртвых: алтарь из цветов, бумажные гирлянды, напитки для предков. 
На Рождество они вместе готовят бакалао — традиционное блюдо из солёной трески, и капелетти — маленькие итальянские «шляпки» с мясной или сырной начинкой, варящиеся в бульоне; для них это не просто еда, а маленький семейный обряд, объединяющий вкусы и ароматы через слияние таких разных культур.
В такой атмосфере растёт их дочь Эмма. 
 
«Ани всегда делилась со мной самым лучшим в Эстонии», — говорит Хосе.
José Mario Calero Vizcaino talisuplust tegemas, tema kohanemise ja lõimumise teekond Eestis.
Painting by José Mario Calero Vizcaino. A dove flying over mountains under the sun, symbolizing peace, integration and cultural connection.

Через картины с лисами, северный лунный свет и строки стихов на полях тетрадей он построил свой маленький мир, где обычаи и привычки встречаются, переплетаются и учатся понимать друг друга. «Ты изменился», — говорят друзья в Мексике.

Он лишь улыбается, потому что знает: всё, что его окружает, полно контрастов — одни острые, словно перец чили, другие мягкие и прохладные, как эстонский снег. И вместе они создают тёплую, живую историю, где каждому найдется место в его сердце.

 

Эти противопоставления до сих пор радуют его. Балтийское море тихое и неподвижное, не похоже на буйные мексиканские волны, манящие своей опасностью бывалых серфингистов. Зимнее плавание — резкое, отрезвляющее, немыслимое для его друзей на родине. «Даже холодная серость погоды кажется уравновешивающим противовесом радостям», — смеётся он.
 
И всё же, он полюбил Эстонию — за размеренность, уверенность и свободу.
Мексика подарила тепло и умение радоваться, Эстония — умиротворение и глубину размышлений. Со временем он стал мягче, терпимее: любопытство больше не рвётся наружу, а спокойно теплится внутри. Эта внутренняя ясность стала для него опорой — тонким светом, который чувствуют не только он сам, но и окружающие. 
Family together in Mexico and Estonia. A journey of travel, adaptation and integration. Integration and Adaptation Support in Haapsalu
С работами и искусством Хосе Марио можно познакомиться на его сайте Muhemuigam koduleht
 

Откройте для себя традиционные мексиканские вкусы, которыми делится Хосе Марио: БАКАЛАО и ЗЕЛЁНЫЙ РИС

Зелёный рис — arroz verde — настоящий хит мексиканских кухонь. Его готовят дома и на праздники, потому что он лёгкий, ароматный и яркий, словно летний сад на тарелке. Его зелёный цвет и свежий вкус оживляют любое блюдо: жареную курицу, стейки, enchiladas или рыбу. В каждом зернышке — чуть кислинки томатильо, нежная пряность трав и тепло масла, которое делает рис рассыпчатым и мягким. Для мексиканцев этот гарнир не просто дополнение, а маленькая радость, которая собирает семью за столом и делает обед особенным

BACALAO (солёная треска)
ИНГРЕДИЕНТЫ для семьи из 4–6 человек

Предварительное замачивание (обезсаливание):
Промойте треску и замочите её в большом количестве холодной воды на ночь. На следующий день слейте воду, промойте снова и разделайте на кусочки. Попробуйте маленький кусочек: если он всё ещё слишком солёный, поменяйте воду и замочите ещё немного.

Приготовление:
1. В большой кастрюле аккуратно разогрейте четверть оливкового масла на слабом огне. Добавьте лук и чеснок и медленно обжаривайте до прозрачности.
2. Влейте оставшееся масло и добавьте помидоры. Готовьте на среднем–низком огне, пока помидоры не превратятся в густой соус.
3. Добавьте кусочки трески. Очень осторожно тушите на слабом огне около часа, следя, чтобы масла было достаточно и треска «тушилась», и не пересохла.
4. Попробуйте на вкус. При необходимости добавьте соль. Затем добавьте половинки молодого картофеля, оливки, целые зелёные перцы, нарезанную петрушку и миндальные лепестки.

Готовьте ещё 30 минут на слабом огне.

Как подают бакалао в разных странах
🇲🇽 Мексика — заворачивают в кукурузные тортильи с авокадо и свежим чили, запивают холодной орчатой (напиток из риса и корицы).
🇪🇸 Испания — подают в глиняной посуде cazuela, горячим, с бокалом Риохи или домашней сангрии.
🇵🇹 Португалия — запекают с картофелем и оливками, подают с бокалом виньо верде (лёгкое молодое вино).
🇮🇹 Италия — выкладывают на хрустящие кусочки хлеба (кростини), чаще всего сопровождают бокалом сухого белого вина.
🇪🇪 Эстония — едят с ржаным хлебом и салатом из свеклы или капусты, пьют квас или безалкогольный яблочный сидр.
🌴 Карибы — готовят в виде солёной трески с овощами и специями, часто подают с пуншем или кокосовой водой.
🇳🇴 Норвегия — делают традиционный клипфиск (солёно-вяленая треска), подают с картофелем и сливочным соусом, а пьют обычно пиво или аквавит (скандинавская настойка).

Buen provecho!

ИНГРЕДИЕНТЫ: на 4–6 порций

* Если томатильо найти сложно, можно заменить на зелёные незрелые помидоры или смесь зелёных помидоров и немного лаймового сока для кислинки.

Приготовление:
1. Залейте рис горячей водой на несколько минут, затем промойте и хорошо откиньте на сито.
2. В блендере соедините бульон, томатильо, чеснок, лук и кинзу (а также чили, если хотите поострее). Измельчите до однородного соуса.
3. В кастрюле разогрейте немного масла и обжарьте рис на среднем огне, помешивая, пока он не станет «жемчужным» и не появится лёгкий запах жареного попкорна. Главное не дать ему подгореть.
4. Влейте зелёную смесь, убавьте огонь до минимального, накройте крышкой и готовьте 18–20 минут, пока рис не станет мягким, а жидкость не впитается.
5. Добавьте кукурузу, прогрейте 1–2 минуты, попробуйте на соль.
6. Подавайте сразу, с ложкой сметаны сверху.